Subtitling QC
2 weeks ago
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
VSI Voice & Script International
Full time
$28,000 - $68,000 per year
About the role:
- Carrying out full and spot technical QC of subtitle, FNs, CC files in all languages, and flagging and correcting technical issues, such as timing, positioning and any other non-linguistic content related issues
- Preparing final deliverables, such as extracting partial and FNs from full subtitles
- Assessing the scope of recut jobs, as required, and QCing recuts
- Evaluating Subtitling/PL(DL)/translation tests technically and/or linguistically for potential new freelance suppliers and filling in evaluation reports
- Review client/internal rejection reports, review subtitle files and fix and/or provide feedback as necessary
- Testing new tools related to any tasks undertaken by the team
- Creating/updating language/subtitling guidelines for in-house and external resources
- Training new staff/freelancers on any relevant services, software/tools and guidelines used, as required
- Advising on client subtitling/language guidelines
- QCing/prepping/exporting files
- As required by the business:
- Proofreading/carrying out linguistic QC on a range of material from rushes to technical texts, internal policies/documentation
- Being an expert in your language, ensuring you stay up to date with the latest grammar/spelling rules and regulations
- Producing subtitles/closed captions, transcriptions, translations, recuts/conforms, PL(DL), accessibility scripts and voice-over scripts for corporate videos, broadcast material and VOD platforms for various high-profile clients from all sectors of the media and public sector
- Testing ASR/STT and MT engines as necessary and assessing them for accuracy based on content type/language
- Providing in-house linguistic assistance
About you:
- Degree in audio visual translation or similar
- English speaker to native standard
- Experience in a similar role in a translation / localisation environment
- QC and recut experience in a similar role
- Proven subtitling experience, working with various subtitling specs and software, ideally EZTitles and Ooona Toolkit
- Proven proofreading experience in a professional capacity
- Technically minded and quick to learn new tools
- Excellent organisational and time management skills
- Ability to work independently in a fast-paced work environment
- Attention to detail and accuracy
- Self-motivated and ability to use their own initiative
Desirable skills and experience
- MT/ASR/STT post-editing experience
- MT/ASR/STT engine testing experience
How to apply
If you are interested in the role, please send your up-to-date CV in English via email with the reference number MY6026 in the subject line.
Due to the high number of applications for the position, we regret we will only be able to respond to successful applicants.